Rabinal-Achí : El varón de Rabinal. Ballet-drama de los indios quichés de Guatemala [con la música indígena] / Traducción y prólogo de Luis Cardoza y Aragón.

Colaborador(es): Cardoza y Aragón, Luis [traductor]Tipo de material: TextoTextoSeries Colección "Sepan cuantos..." ; 219Editor: México, D.F. : Editorial Porrúa, 1972Edición: Primera ediciónDescripción: 89 páginas ; 22 cmTipo de contenido: texto Tipo de medio: sin medio Tipo de portador: volumenTítulos uniformes: Rabinal-Achí Tema(s): -- Quichés -- Historia -- Época prehispánica | -- Indígenas de México -- Yucatán (Península) -- Historia -- Época prehispánica | -- Indígenas de Guatemala -- Historia -- Época prehispánica | Indígenas de América Central -- Guatemala -- Historia -- Época prehispánica | Teatro quiché | Literatura quiché | México -- Historia -- Época prehispánica | Guatemala -- Historia -- Época prehispánicaClasificación LoC:PM4231 | .R34Clasificación: Resumen: Unica obra del teatro indígena prehispánico que se conserva textualmente. Pertenece a la cultura maya-quiché y quizás es originaria del antiguo pueblo de Rabinal, en Guatemala. Fue representada periódicamente en varios pueblos centroamericanos durante el virreinato y transcrita en 1850 por Bartolo Zis. El abate francés Carlos Esteban Brasseur de Bourgourg, quien era párroco del pueblo de San Pablo de Rabinal, la descubrió, tradujo al francés, la dio a conocer en 1862 y le asigno el título El varón de Rabinal.
Valoración
    Valoración media: 0.0 (0 votos)
Existencias
Tipo de ítem Biblioteca actual Tipo de materiales Clasificación Copia número Estado Fecha de vencimiento Código de barras
Préstamo general Biblioteca Gerardo Cornejo Murrieta
Acervo General
Libro PM4231 .R34 (Navegar estantería(Abre debajo)) Ej. 1 Disponible 41370

Unica obra del teatro indígena prehispánico que se conserva textualmente. Pertenece a la cultura maya-quiché y quizás es originaria del antiguo pueblo de Rabinal, en Guatemala. Fue representada periódicamente en varios pueblos centroamericanos durante el virreinato y transcrita en 1850 por Bartolo Zis. El abate francés Carlos Esteban Brasseur de Bourgourg, quien era párroco del pueblo de San Pablo de Rabinal, la descubrió, tradujo al francés, la dio a conocer en 1862 y le asigno el título El varón de Rabinal.

No hay comentarios en este titulo.

para colocar un comentario.

Haga clic en una imagen para verla en el visor de imágenes

Con tecnología Koha